孙唐——向世界展示中国的艺术思维

分类: 名家商城 发表于:2025-10-21 作者:创始人
作品人气 0
 

笔墨当随时代 丹青共谱华章

在全球化与多元文化交融的今天,艺术既是文明的镜像,更是心灵的对话。值此“世界艺术领航人物书画作品展”启幕之际,我们以纸为媒、以墨为桥,汇聚来自不同文化背景的领航者之作,呈现一场跨越时空的审美盛宴。 这些作品或挥毫泼墨,或工笔细描,既有对传统的深度回望,亦有对未来的大胆探索。每一笔线条、每一抹色彩,皆承载着艺术家对世界的独特感悟——或为山河立传,——或为时代写意,——或为人类共通的情感共鸣。它们不仅是技艺的展现,更是艺术领航者们以笔墨为舟,在历史长河中划下的思想航迹。

本次作品展旨在打破地域与语言的界限,让观者在方寸之间领略艺术的无限可能。我们相信,当不同文化的艺术之光在此交汇,必将照亮人类文明共荣的辉煌之路。

Brush and ink should accompany the

times, and together they compose

brilliant chapters

In today's world of globalization and multicultural integration, art is not only a reflection of civilization, but also a dialogue of the soul. On the occasion of the opening of the "World Art Leading Figures Calligraphy and Painting Exhibition", we use paper as a medium and ink as a bridge to gather the works of leaders from different cultural backgrounds, presenting an aesthetic feast that transcends time and space. These works are either ink splattered or meticulous, reflecting both adeep reflection on tradition and bold exploration of the future. Every line and every color carries the artist's unique perception of the world - whether it is a biography of mountains and rivers, a freehand brushwork of the times, or a common emotional resonance of humanity. They are not only a display of skills, but also the ideological trajectory drawn by art leaders in the long river of history with pen and ink as boats.

This exhibition aims to break down the boundaries of geography and language, allowing viewers to appreciate the infinite possibilities of art in every inch. We believe that when the artistic lights of different cultures converge here, they will surely illuminate the glorious path of human civilization's common prosperity.

 
 

孙唐,画名柏风,1956 年生人,北京人,清华美院(原中央工艺美院)毕业,中国当代实力派画家。年近七旬的他,早年任职于北京饭店设在顶楼的书画工作室,专门负责接待全国乃至世界各地的著名书画大家,在此后十来年间,孙唐得到启功、韩美林、黄胄、黄永玉、白雪石、何海霞、黎雄才、刘海粟等大家的亲自点拨,并受到吴冠中邀请同堂作画,在国内顶级大家们身边长期的耳濡目染学习交流,久而久之,孙唐形成了“集百家所长”的独特画风。

纵观孙唐先生的绘画风格,无论是鸿篇巨制还是诗意小品,都展现了对传统笔墨审美和程式化风格的创新。特别是在他的山水、人物、花鸟写意小品画中,酣畅的笔墨、行云流水的诗性把控更为引人注目。画中的山、瀑、河、荷、海、潭,以及人物、牧归、帆影、霞彩、雁群、情侣、名胜古迹、柳丝花容等,皆以惜墨如金的抒情表达,蕴含着人生哲思、文化内涵和古今美丽梦幻的感慨,让人在品赏中陶醉。

孙唐先生在画中寄寓了自己的理想,并不断去发掘那些最深入他内心的文化记忆,去尝试一种独立的表现形式,借以营造独特的视觉样式。同时,他深知中国画历史悠久,自成体系,具有独特的东方神韵和深厚的文化精髓,是东方哲学甚至是人格层次的再现。他的作品虽汲取西画大量技法,但其作的用笔、意境依然属于东方文化艺术体系,也是画家画修养、画人格、画境界、画天赋的载体。

艺术魅力在于随感而发、随笔而出、笔随心动、情景交融,有写生的素材、有创作的意识、有把握布局的才智、有驾驭巨制的能力,这是修养、功力、技法、认识与自然生活撞击所迸发出的结晶。那线条的粗细、干枯,点画的浓淡、疏密,随心所欲,运用之妙,存乎一心。

Sun Tang, a strategic cooperative artist of the enterprise, with the painting name Baifeng, born in 1956 in Beijing, graduated from Tsinghua Academy of Fine Arts (formerly the Central Academy of Arts and Crafts), and is a contemporary powerful painter in China. At the age of nearly seventy, he worked in a calligraphy and painting studio located on the top floor of a Beijing hotel in his early years, specializing in receiving famous calligraphy and painting masters from all over the country and even the world. In the following ten years,Sun Tang received personal guidance from Qi Gong, Han Meilin, Huang Zhou, Huang Yongyu, Bai Xueshi, He Haixia, Li Xiongcai, Liu Haisu and others, and was invited by Wu Guanzhong to paint together. He was deeply influenced, learned and exchanged by the top people in China for a long time. Over time, Sun Tang formed a unique painting style of "gathering the strengths of hundreds of schools".

Looking at Mr. Sun Tang's painting style, whether it is epic works or poetic sketches, they all demonstrate innovation in traditional brush and ink aesthetics andformulaic styles. Especially in his freehand sketches of landscapes, figures, flowers and birds, the lively brushwork and poetic control of flowing clouds and water are even more eye-catching. The mountains, waterfalls, rivers, lotus flowers, seas, and pools in the painting, as well as the characters, shepherds, sailboats, rosy clouds, flocks of geese, couples, famous scenic spots, willows, and flowers, are all expressed in a lyrical way that is as precious as gold, containing philosophical thoughts on life, cultural connotations, and beautiful and dreamlike feelings of ancient and modern times,making people intoxicated in the appreciation.

Mr. Sun Tang expressed his ideals in his paintings and constantly explored the cultural memories that were most deeply ingrained in his heart, trying an independent form of expression to create a unique visual style. At the same time, he deeply understands that Chinese painting has a long history, its own system,unique Eastern charm, and profound cultural essence. It is a representation of Eastern philosophy and even personality levels. Although his works draw heavily on Western painting techniques, their brushwork andartistic conception still belong to the Eastern cultural and artistic system, and are also carriers of the painter's artistic cultivation, personality, realm, and talent.

The charm of art lies in its ability to be spontaneous,to write freely, to touch the heart with the pen, and to blend emotions and scenes. It involves the use of materials from life, creative consciousness, the ability to grasp layout, and the ability to master masterpieces. This is the result of the collision between cultivation,skills, techniques, understanding, and natural life. The thickness and dryness of the lines, as well as the intensity and density of the dots, are freely chosen and skillfully applied, remaining in one's heart.